Commit 432a354d authored by Isabella Skořepová's avatar Isabella Skořepová

Update from year ago which I forgot to commit

parent ce8d2fd5
SRCDIR = children.song
SRCDIR = elder.song
BUILDDIR = .build
TEXDIR = $(BUILDDIR)/tex
TITLEPAGE_NAME = Královské zpěvy
TITLEPAGE_NAME = Dvorní zpěvy
TITLEPAGE_BOTTOMLINE = Kačlehy 2017
TITLEPAGE_ICON = ebrouria.png
TITLEPAGE_ICON = bloodstone_inscription.png
PAGE_CAPTION = Kačlehy 2017
FILES = $(wildcard $(SRCDIR)/*.song)
......
Lucie
Amerika
S: [G]Nandej mi [D]do hlavy tvý [Ami]brouky
A Bůh nám seber bezna[G]děj
V duši zbylo [D]světlo z jedny [Ami]holky
Tak mi teď za to vyna[G]dej
Zima a [D]promarněný [Ami]touhy
Do vrásek stromů padá [G]déšť
Zbejvaj roky [D]asi ne moc [Ami]dlouhý
Do vlasů mi zabroukej[C]... pa pa pa [G]pá
pa pa pa [Emi]pá, pá pa pa [G]pá
pa pa pa [Emi]pá, pá pa pa [G]pá
S: Tvoje oči jenom žhavý tóny
Dotek slunce zapadá
Horkej vítr rozezní mý zvony
Do vlasú ti zabrouCká
pa pa pa pá, pa pa pa pá, pá pa pa pá ..
S: Na obloze krídla tažnejch ptáků
Tak už na svý bráchy zavolej
Na tváře ti padaj slzy z mraků
A Bůh nám sebral beznaděj
V duši zbylo světlo z jedný holky
Do vrásek stromů padá déšť
Poslední dny hodiny a roky
Do vlasů ti zabrouká...
pa pa pa pá, pa pa pa pá, pá pa pa pá ..
Pink Floyd
Another brick in the wall
S: [Dmi]We don't need no education[Dmi Dmi]
We don’t need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
[Dmi]Teachers leave them kids alo[G]ne
Hey! Teacher! Leave them kids a[Dmi]lone!
R: [F]All in all it's just a[C]nother brick in the [Dmi Dmi]wall.
[F]All in all you're just a[C]nother brick in the [Dmi]wall.
S: We don't need no education
We don’t need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teacher! Leave them kids alone!
R: All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.
Limp Bizkit
Behind blue eyes
S: [Emi]No one knows what it's [G]like, to be the [D]bad man,
To be the [C]sad man, be[A]hind blue eyes
[Emi]No one knows what it's [G]like to be [D]hated,
To be [C]fated, to telling [A]only lies
R: But my [C D]dreams, they aren't as [G]empty,
As my [C]conscious [D]seems to [E]be
I have [Bmi]hours, only [C]lonely
My love is [D]vengeance that's never [A]free
S: No one knows what it's like to feel these feelings
Like I do, and I blame you
No one bites back as hard on their anger
None of my pain and woe, can show through
R:
S: No one knows what its like
To be mistreated, to be defeated
Behind blue eyes
No one knows how to say
That they're sorry and don't worry
I'm not telling lies
R:
S: [Emi]No one knows what it's [G]like, to be the [D]bad man,
To be the [C]sad man, be[A]hind blue eyes
Asonance
Čarodějka z Amesbury
S: Zuzana [Dmi]byla dívka, [C]která žila v [Dmi]Amesbury,
s jasnýma [F]očima a [C]řečmi pánům [Dmi]navzdory,
souse[F]dé o ní [C]říkali, že [Dmi]temná kouzla [Ami]zná
a [B]že se lidem [Ami]vyhýbá a s [B]ďáblem [C]pletky [Dmi(G)]má.
S: Onoho léta náhle mor dobytek zachvátil
a pověrčivý lid se na pastora obrátil,
že znají tu moc nečistou, jež krávy zabíjí,
a odkud ta moc vychází, to každý dobře ví.
S: Tak Zuzanu hned před tribunál předvést nechali,
a když ji vedli městem, všichni kolem volali:
"Už konec je s tvým řáděním, už nám neuškodíš,
teď na své cestě poslední do pekla poletíš!"
S: Dosvědčil jeden sedlák, že zná její umění,
ďábelským kouzlem prý se v netopýra promění
a v noci nad krajinou létává pod černou oblohou,
sedlákům krávy zabíjí tou mocí čarovnou.
S: Jiný zas na kříž přísahal, že její kouzla zná,
v noci se v černou kočku mění dívka líbezná,
je třeba jednou provždy ukončit ďábelské řádění,
a všichni křičeli jako posedlí:"Na šibenici s ní!"
S: Spektrální důkazy pečlivě byly zváženy,
pak z tribunálu povstal starý soudce vážený:
"Je přece v knize psáno: nenecháš čarodějnici žít
a před ďáblovým učením budeš se na pozoru mít!"
S: Zuzana stála krásná s hlavou hrdě vztyčenou
a její slova zněla klenbou s tichou ozvěnou:
"Pohrdám vámi, neznáte nic nežli samou lež a klam,
pro tvrdost vašich srdcí jen, jen pro ni umírám!"
S: Tak vzali Zuzanu na kopec pod šibenici
a všude kolem ní se sběhly davy běsnící,
a ona stála bezbranná, však s hlavou vztyčenou,
zemřela tiše samotná pod letní oblohou ...
J. Nohavica
Cukrářská bossa-nova
S: Můj[Cmaj7] přítel [C#dim]snídá sedm [Dmi7]kremrolí[G7]
S: Můj[Cmaj7] přítel s[C#dim]nídá sedm [Dmi7]kremrolí[G7]
a když je [Cmaj7]spořádá, dá si [C#dim]repete,
[Dmi7]cukrlát[G7]ko, on totiž[Cmaj7] říká: D[C#dim]obré lidi zuby [Dmi7]nebolí[G7]
a je to [Cmaj7]paráda, chodit [C#dim]po světě
a[Dmi7] mít, m[G7]ít v ústech [Cmaj7]sladko. [C#dim, Dmi7, G7]
a[Dmi7] mít, m[G7]ít v ústech [Cmaj7]sladko. [C#dim Dmi7 G7]
R: [Cmaj7]Sláva, [C#dim]cukr a [Dmi7]káva a půl litru [G7]becherovky,
R: [Cmaj7 C#dim Dmi7]Sláva, cukr a káva a půl litru [G7]becherovky,
[Cmaj7]hurá, hurá, [C#dim]hurá, půjč mi [Dmi7]bůra, útrata dnes [G7]dělá čtyři stovky,
všechny [Cmaj7]cukrářky z celé [C#dim]republiky
na něho [Dmi7]dělají slaďounké [G7]cukrbliky
......
{Dajána}{Paul Anka}
Paul Anky
Dajána
S: [C]Tam, kde leží [Ami]věčný sníh, [F]tam uslyšíš [G]dívčí smích
[C]tam, kde můžeš [Ami]jenom snít, [F]věrnou lásku [G]těžko mít.
[C]přece ta zem [Ami]dívku má, [F]je smutná a [G]je sama,
[C]krás[Ami]né [F]jméno [G]má Da[C]jána[Ami F G].
[C]krás[Ami F]né jméno [G]má Da[C]jána[Ami F G].
S: Lidé o ní říkají, že je v lásce nevěrná,
ona zatím potají jediného v mysli má,
......
J. Nohavica
Darmoděj
S: [Ami]Šel včera městem [Emi]muž
a šel po hlavní [Ami]třídě,[Emi, Ami]
šel včera městem [Emi]muž
a já ho z okna [Ami]viděl[Emi],
[C]na flétnu chorál [G]hrál,
znělo to jako [Ami]zvon
a byl v tom všechen [Emi]žal,
ten krásný dlouhý [F]tón,
a já jsem náhle [F#dim]věděl:
Ano, to je [E7]on, to je [Ami]on.
Vyběh' jsem do ulic jen v noční košili,
v odpadcích z popelnic krysy se honily
a v teplých postelích lásky i nelásky
tiše se vrtěly rodinné obrázky,
a já chtěl odpověď na svoje otázky, otázky.
R: Na na na [Ami, Emi, C, G, Ami, F, F#dim, E7
Ami, Emi, C, G, Ami, F, F#dim, E7]
Dohnal jsem toho muže a chytl za kabát,
měl kabát z hadí kůže, šel z něho divný chlad,
a on se otočil, a oči plné vran,
a jizvy u očí, celý byl pobodán,
a já jsem náhle věděl kdo je onen pán onen pán
Celý se strachem chvěl,
když jsem tak k němu došel,
S: [Ami]Šel včera městem [Emi]muž a šel po hlavní [Ami]třídě,[Emi, Ami]
šel včera městem [Emi]muž a já ho z okna [Ami]viděl[Emi],
[C]na flétnu chorál [G]hrál, znělo to jako [Ami]zvon
a byl v tom všechen [Emi]žal, ten krásný dlouhý [F]tón,
a já jsem náhle [D#dim]věděl: Ano, to je [E7]on, to je [Ami]on.
S: Vyběh' jsem do ulic jen v noční košili, v odpadcích z popelnic krysy se honily a v teplých postelích lásky i nelásky tiše se vrtěly rodinné obrázky, a já chtěl odpověď na svoje otázky, otázky.
R: [2x Ami, Emi, C, G, Ami, F, F#dim, E7]Na na na...
S: Dohnal jsem toho muže a chytl za kabát, měl kabát z hadí kůže, šel z něho divný chlad, a on se otočil, a oči plné vran, a jizvy u očí, celý byl pobodán, a já jsem náhle věděl kdo je onen pán onen pán
S: Celý se strachem chvěl, když jsem tak k němu došel,
a v ústech flétnu měl od Hieronyma Bosche,
stál měsíc nad domy jak čírka ve vodě,
jak moje svědomí, když zvrací v záchodě,
a já jsem náhle věděl:
to je Darmoděj, můj Darmoděj.
R:[Ami]Můj Darmoděj[Emi],
vagabund[C] osudů [G]a lásek,
[Ami]jenž prochází[F] všemi [F#mi]sny,
ale dnům [E7]vyhýbá se,
můj Darmoděj, krásné zlo,
jed má pod jazykem,
a já jsem náhle věděl: to je Darmoděj, můj Darmoděj.
R: [Ami]Můj Darmoděj[Emi], vagabund[C] osudů [G]a lásek,
[Ami]jenž prochází[F] všemi [D#mi]sny, ale dnům [E7]vyhýbá se,
můj Darmoděj, krásné zlo, jed má pod jazykem,
když prodává po domech jehly se slovníkem.
Šel včera městem muž, podomní obchodník,
šel, ale nejde už, krev skápla na chodník,
já jeho flétnu vzal a zněla jako zvon
a byl v tom všechen žal, ten krásný dlouhý tón,
a já jsem náhle věděl:
ano, já jsem on, já jsem on.
®:Váš Darmoděj, vagabund osudů a lásek,
S: Šel včera městem muž, podomní obchodník, šel, ale nejde už, krev skápla na chodník, já jeho flétnu vzal a zněla jako zvon a byl v tom všechen žal, ten krásný dlouhý tón, a já jsem náhle věděl: ano, já jsem on, já jsem on.
R: Váš Darmoděj, vagabund osudů a lásek,
jenž prochází všemi sny, ale dnům vyhýbá se,
váš Darmoděj krásné zlo jed mám pod jazykem
když prodávám po domech jehly se slovníkem.
......
......@@ -34,13 +34,3 @@ And that will bring everybody down.
So don't worry be happy.
Don't worry be happy now.
Don't worry be happy. (x4)
(Don't worry. Dont worry don't do it.
Be happy.
Put a smile on your face.
Don't bring evrybody down like this.
Don't worry it will soon pass.
Whatever it is.
Don't worry be happy.)
(fade)
(I'm not worried)
Irish rover
Drunken sailer
S: [repeat Emi D]3x What will we do with a drunken sailor?
Early in the morning!
R: 3x Way hay and up she rises,
Early in the morning!
S: 3x Shave his belly with a rusty razor,
Early in the morning!
R:
S: 3x We'll put him in a long boat till his sober,
Early in the morning!
R:
S: 3x Stick him in a scrubber and hosepipe on him,
Early in the morning!
R:
S: 3x Put him in the bed with the captains daughter,
Early in the morning!
R:
S: 3x That’s what we do with a drunken sailor,
Early in the morning!
R:
R:
Hobbit
Far over the misty mountains cold
S: Far o[Ami]ver the [Emi]misty mountains [Ami]cold
to dungeons [G]deep and [Emi]caverns [Ami]old
We must a[Ami]way ere break of [Emi]day
to seek the [C]pale en[Emi]chanted [Ami]gold.
S: The dwarves of yore made mighty spells while hammers fell like ringing bells. In places deep where dark things sleep in hollow halls beneath the fells.
S: For ancient king and elvish lord there're many a gleaming golden hoard. They shaped and wrought and light they caught to hide in gems on hilt of sword.
S: On silver necklaces they strung the flowering stars on crowns they hung. The dragon fire in twisted wire they meshed the light of moon and sun.
S: Far over the misty mountains cold to dungeons deep and caverns old We must away ere break of day to claim our long forgotten gold.
S: Goblets they carved there for themselves and harps of gold where no man delves. There lay they long and many a song was sung unheard by men or elves.
S: The pines were roaring on the height the winds were moaning in the night. The fire was red it flaming spread the trees like torches blazed with light.
S: The bells were ringing in the dale and men looked up with faces pale. The dragon's ire more fierce than fire laid low their towers and houses frail.
S: The mountain smoked beneath the moon the dwarves they heard the tramp of doom. They fled their hall to dying fall beneath his feet beneath the moon.
S: Far over the misty mountains grim to dungeons deep and caverns dim. We must away ere break of day to win our harps and gold from him.
S: Far over the misty mountains cold
to dungeons deep and caverns old...
L. Cohen
Hallelujah
S: I've [C]heard there was a [Ami]secret chord
That [C]David played, and it [Ami]pleased the Lord
But [F]you don't really [G]care for music, [C]do you? [G]
It [C]goes like this The [F]fourth, the [G]fifth
The [Ami]minor fall, the [F]major [G]lift
The baffled king [E]composing Halle[Ami]lujah
R: Halle[F]lujah, Halle[Ami]lujah
Halle[F]lujah, Halle[C]lu-uu[G]uu-u[C]jah
S: Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah R:
S: Baby, I've been here before.
I know this room, I've walked this floor.
I used to live alone before I knew you.
I've seen your flag on the marble arch,
Love is not a victory march,
it's a cold and it's a broken Hallelujah. R:
S: Maybe there's a God above,
but all I've ever learn from love
Was how to shoot somebody who outdrew you.
but it's not a cry that you hear tonight,
It's not somebody who's seen the light R: x3
Hunger games
Hanging tree
S: Are [Ami]you, are [Dmi]you
[Ami]Coming to the [E]tree
Where they [Ami]strung up a [Dmi]man
They [E]say who murdered [Ami]three.
[Ami]Strange things did [F]happen here
No [Ami]stranger would it [D]be
If we [Ami]met at [Dmi]midnight
[Emi]In the hanging tree.
S: ... Where dead man called out
For his love to flee ...
S: ... Where I told you to run,
So we'd both be free ...
S: ... Wear a necklace of hope (rope),
Side by side with me ...
S: ... Where I told you to run
So we'd both be free ...
S: ... They strung up a man
they say who murdered three ...
John Lennon
Imagine
[C]Imagine [Cmaj7]there's no [F]heaven
[C]It's easy [Cmaj7]if you [F]try
[C]No hell [Cmaj7]below [F]us
[C]Above us [Cmaj7]only [F]sky
S: [C]Imagine [Cmaj7]there's no [F]heaven
[C]It's easy [Cmaj7 F]if you try
[C]No hell [Cmaj7 F]below us
[C]Above us [Cmaj7 F]only sky
®1:[F]Imagine [Ami]all the [Dmi]people [F]
[G]Living for [C]to[D]day
R1: [F]Imagine [Ami]all the [Dmi]people [_F] [G]Living for [C]to[D]day
Imagine there's no countries
S: Imagine there's no countries
It isn't hard to do
No greed or hunger
And no religion too
®1: Imagine all the people
Living life in peace
R1: Imagine all the people living life in peace
®2: [F]You may [G]say I'm a [C]dreamer [E7]
R2: [F]You may [G]say I'm a [C]dreamer [E7]
[F]But I'm not [G]the only [C]one [E7]
[F]I hope [G]someday you'll [C]join us [E7]
[F]And the [G]world will live [C]as one
[F]And the [G]world will [C]live as one
Imagine no possessions
S: Imagine no possessions
I wonder if you can
Nothing to kill or die for
A brotherhood of man
®1: Imagine all the people
Sharing all the world
R1: Imagine all the people sharing all the world
®2: You may say I'm a dreamer
R2: You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
......
Lihová
Ještěřice
R: [C]Zatracená ještěřice ta nás mohla [G7]kousnout, ta nás mohla kousnout, ta nás mohla [C]kousnout kdyby jsme se jí nebáli mohli jsme si [G7]zazpívat / nebo taky zazpívat a nebo taky [C]šoustnout
S: Ančo drž, Ančo drž, Aničko držko plechová
R:
S: Když se rů, když se rů, tak se růže červená
R:
S: Já bych sou, já bych sou, já bych soudeček vypil
R:
S: Město jí , město jí a vesnice hladoví
R:
S: Vimr dal , pan Vimr dal nejhezčí branku utkání
R:
S: Když se REm, tak se Rem, tak se remek narodil
R:
S: Láďo blej, Láďo blej, Láďo blejskem očima
R:
S: My jsme sbor , my jsme sbor , dobrovolných hasičů
R:
S: Vyndej pij, Vyndej pij. vyndej pionýrský kroj
R:
S: Já bych mr , já bych mr , já bych mrkvičku strouhal
R:
S: Dala mu , dala mu , mokrým hadrem přes hlavu
R:
S: Pij čaje , pij čaje ,pij čaje jen s citronem.
R:
S: Zbych na Hej, Zbych na Hej, Zbych na Hejlíček jde sám.
R:
Traband
Krasojezkyně
[F#mi]Přijel jsem [D]na chvíli [E]pozdravit [C#7]přátele
[F#mi]Po hospodách [D]vést silácké [E]řeči [C#7]
[F#mi]Představení [D]skončilo, [E]zítra je [C#7]neděle
[F#mi]Odplouvám [C#7]do bezpe[F#mi]čí
Bolestí jednoho je druhého štěstí
Co nelze vyslovit, to voní po neřesti
Krasojezdkyně, sestro akrobatů
Lotova dcero oděná do šarlatu
Kdo smí se dotknout lemu od tvých šatů?
Jsem na cestě a toužím po návratu
Čas je šarlatán a věci sotva změní
Tahleta zastávka byla jen na znamení
Naše cesty už se asi těžko skříží
Hledám tě v Babylóně, a ty jsi v Paříži
Krasojezdkyně, sestro akrobatů
Lotova dcero oděná do šarlatu
Kdo smí se dotknout lemu od tvých šatů?
Jsem na cestě a toužím po návratu
Pacifik
Malý velký muž
S: Dokud [Emi]tráva bude růst, řeky potečou a [C]stoupat bude dým,
léta utečou a [D]kam jen padne stín, země tvá bude [Emi]tvou.
Dokud [Ami]noci střídá den, vítr bude vát a [G]mraky poplujou,
slunce bude plát a [H7]tak jak léta jdou, země tvá bude [Emi]tvou.
R: Jen [G]Malý velký muž tolik dobře věděl,
[Emi]co je vostrej nůž, smutek prázdných sedel,
[C]Malý velký muž čekal svý znamení[D].
Jen [G]Malý velký muž žehnal ohni sílu
[Emi]z rudých kamenů, vítal dýmku míru,
[C]přesto pohřbil [D]sen, velký sen o Wounded [Emi]Knee.
S: Dokud tráva bude růst, ruce špinavý až v pláni vztyčí kříž,
řeky zastaví se - plakat uslyšíš, slunce zář krvavou.
Dokud noci střídá den, slova neplatí a co je vlastně jen
ono prokletí, co padlo na tvou zem, na tvou zem ztracenou.
R:
S: Dokud tráva bude růst, rány nezhojí a neopláchne déšť,
řeky nespojí se v jeden silný proud, silný proud nadějí.
Dokud noci střídá den, srdce zlomená a jejich dávný sen,
skalní ozvěna, už nevrátí tvou zem, silný proud nadějí.
R:
Nirvana
My girl
S: [E]My girl, my girl, don't [A]lie to [G]me
Tell me [B]where did you sleep last [E]night
[E]In the pines, in the pines
Where the [A]sun don't ever [G]shine
I would [B]shiver the whole night [E]through
R: My girl, my girl, where will you go
I'm going where the cold wind blows
In the pines, in the pines
Where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
S: Her husband, was a hard working man
Just about a mile from here
His head was found in a driving wheel
But his body never was found
S:My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night
In the pines, in the pines
Where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
Interlude: E A G B E
R:
S: My girl, my girl, don't lie to me
Tell me where did you sleep last night
In the pines, in the pines
Where the sun don't ever shine
I would shiver the whole night through
S: My girl, my girl, where will ya go
I'm going where the cold wind blows
In the pines, the pines
The sun, the shine
I'll shiver the whole night through
Mňága a Žďorp
Nejlíp jim bylo
S: Nejlíp jim [C]bylo[Fmaj7]
[C]když [Fmaj7]nevěděli co [C]dělají[Fmaj7, C, Fmaj7]
jenom se [G]potkali
[F]a neznělo to [C]špatně[Fmaj7]
tak se snažili
a opravdu si užívali
jenom existovali
a čas běžel skvěle
R: [F]nechám si projít [C]hlavou
[G]kam všechny věci [Ami]plavou
[F]jestli je všechno jen [C]dech
[G]tak jako kdysi v noci
[Ami]spolu potmě na schodech[C, Fmaj7 ]
S: pak se ztratili
a chvílema se neviděli
jenom si telefonovali
a byli na tom bledě
a když se vrátili
už dávno nehořeli
jenom dál usínali
chvíli spolu - chvíli vedle sebe
R: + nechej si projít hlavou
kam všechny věci věci plavou
jestli je všechno jen dech
tak jako kdysi v noci spolu potmě na schodech
Syd Matters
Obstacles
[Vybrnkané 012300, C, kapo 3]Let's say sunshine for everyone
But as far as I can remember
We've been migratory animals
Living under changing weather
Someday we will foresee obstacles
Through the blizzard, through the blizzard
Today we will sell our uniform
Live together, live together
We played hide and seek in waterfalls
We were younger, we were younger
We played hide and seek in waterfalls
We were younger, we were younger
We played hide and seek in waterfalls
We were younger, we were younger
We played hide and seek in waterfalls
We were younger, we were younger
Someday we will foresee obstacles
Through the blizzard, through the blizzard
Simon \\& Garfunkel
Scarborough fair
S: [Ami]Are you going to [G]Scarborough [Ami]Fair
[C]Parsley [Ami]sage rose[C]mary [D]and [Ami]thyme
Re[Ami]member [C]me to [C]one [G/B]who [Ami]lives [G]there
[Ami]She once [G]was a true love of [Ami]mine
S: Tell her to make me a cambric shirt
Parsley sage rosemary and thyme
Without no seams nor nee-ee-dle work
Then she'll be a true love of mine
S: Tell her to find me an acre of land
Parsley sage rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strands
Then she'll be a true love of mine
S: Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley sage rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then she'll be a true love of mine
S: Are you going to Scarborough Fair
Parsley sage rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Louisiana
Sluneční loď
S: [G]Když mi bylo asi pět
[C]zdával se mi malý svět
[D]končil naší zahradou [G]a byl tak [C]bezpeč[G]ný.
Děda můj si se mnou hrál
častokrát mě s sebou bral
na projížďku na palubě lodi sluneční.
R: [C]Byla na ní kotva z korálků, [G]byly na ní plachty z červánků
[Ami]do těch plachet teplý vítr, [D]do těch plachet teplý [G]vítr vál. [D]
[C]Byli na ní čtyři plavčíci, [G]kormidelník s bílou čepicí
[Ami]kapitán se bez ustání, [D]kapitán se bez ustání [G]smál.
S: Už mi dávno není pět
vím už jak je velký svět
člověk se v něm někdy cítí jako trosečník.
Když mu někdy těžko je, v tichu svého pokoje
zase chodí po palubě lodi sluneční.
R:
S: Možná jednou za pár let
někdo komu bude pět
vykouzlí zas na mé tváři úsměv bezděčný
Až mi řekne pojď si hrát
budeme se spolu smát
zavedu ho na palubu lodi sluneční
R: Bude na ní kotva z korálků, budou na ní plachty z červánků
Do těch plachet bude vítr, do těch plachet bude vítr vát.
Salutovat budou plavčíci, kormidelník s bílou čepicí
kapitán se zase bude smát, kapitán se zase bude smát.
Simon \\& Garfunkel
Sound of silence
CAPO 6
S: [Ami]Hello darkness, my old [G]friend,
I've come to talk with you [Ami]again,
Because a vision [F]softly [C]creeping,
Left its [Ami]seeds while I [F]was [C]sleeping,
And the [F]vision that was planted in my [C]brain
Still [Ami]remains Within the [G]sound of ]Ami]silence.
S: In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night And touched the sound of silence.
S: And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dare Disturb the sound of silence.
S: Fools said I, you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
And echoed In the wells of silence
S: And the people bowed and prayed To the neon God they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the sign said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls. And whispered in the sounds of silence.
<
Tři Sestry
Titanic - správné akordy
Titanic
"Z celé jižní eskadróny, eskadróny
nezbyl ani jeden muž, ale už, ani už
"V Montgomery blijou sloni"
"Bijou slony"
[C, G, Ami, G]
[C, G, F, G]
[C]Z výšin Velkých [G]Karpat přes [Ami]moře na [G]západ
[C G Ami G]
[C G F G]
S: [C]Z výšin Velkých [G]Karpat přes [Ami]moře na [G]západ
[C]bída v Ame[G]rice má [F]cíl [G]
[C]ráno maj už [G]lístek, Ti[Ami]tanic je [G]místem
[C]kde teď budou [G]týdnů pár [F]žít [G]
Ref: [C]Jen [G]já zpi[F]tej zas jak [G]dán,
R: [C]Jen [G]já zpi[F]tej zas jak [G]dán,
prošvi[Ami]hnul odjezd [G]parníku [F]z Toulou[G]se
[C]má[G]ma ta [F]pláče že [G]sám
odsou[Ami]dil se zkrz [G]pitku ke [F]smutnému [G]zítřku svých [C]dnů [G], [Ami], [G]
odsou[Ami]dil se zkrz [G]pitku ke [F]smutnému [G]zítřku svých [C]dnů [G Ami G]
[C]Přístavem se [G]toulá a [Ami]lístek svůj [G]žmoulá
[C]protáhnul ten [G]mejdan pár [F]dní [G]
[C]náhle z novin [G]zpráva, že [Ami]ledovec jak [G]kráva
[C]potopil ten [G]slavný par[F]ník [G]